Александр Бон и все о нем

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Александр Бон и все о нем » Творческая мастерская поклонников » Литературное кафе "Много Букаф"


Литературное кафе "Много Букаф"

Сообщений 61 страница 80 из 869

61

Миша, тут тебе отвечу. И спасибо за комплимент)))

mishem написал(а):

Ты просто какой-то Огден Нэш!! Никогда раньше у тебя такого не видел. Аффтар, пиши, пиши - и неси все в Лит.Кафе, я там потом сделаю каталог

Расскажи, плз, а кто это? Вроде слышала такое имя, но не помню, хоть убей! И что конкретно ты не видел?  :blush:

Там на форуме сегодня бучу подняли новички, что хватит про украдуев и пусть модер что-то с этим сделает.
Поэтому у меня еще одно короткое написАлось:

"Крадители" покой украли
И на два лагеря разбили.
Одни теперь в большой печали,
Другие песню полюбили...
А лично я за плюрализм,
Пусть будут "за" и "против"- такой вот пофигизм!
Только не надо всяческих ЦУ
Ни модеру, ни форумчанам - НИКОМУ!
:)

+2

62

Mishem, так речь все-таки идет о стихотворном переводе? Или о песенных текстах? Про стихотворный перевод говорить некорректно, поэзия непереводима, к сожалению.

0

63

Quokka написал(а):

Расскажи, плз, а кто это? Вроде слышала такое имя, но не помню, хоть убей! И что конкретно ты не видел? 

Перепости свой длинный стих сюда, расскажу. http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear_wink-1.gif

Симочка написал(а):

Mishem, так речь все-таки идет о стихотворном переводе? Или о песенных текстах? Про стихотворный перевод говорить некорректно, поэзия непереводима, к сожалению.

Два момента.

1. "Поэзия непереводима" - это утверждение, с которым сразу хочется согласиться, потому что его общий посыл понятен, но, как все blanket statements, не до конца справедливо. Во-первых, случается - к счастью для культуры - что за дело берется, по Жуковскому, "не раб, а соперник": Лермонтов с немецкого, Пастернак с английского. Во-вторых, у прирожденных талантливых переводчиков бывают несомненные удачи, как у Лозинского с Данте или Эренбурга с Вийоном. В-третьих, существуют поэты, пишущие прежде всего смыслами, и поэтому переводу вполне подлежащие - как тот же Вийон, которого Мендельсон переводил вполне адекватно.

2. По существу, речь идет о языках. Если достроить средние звенья (как я скакнул от поп-музыки к Аполлинеру http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear_grin.gif): простые слова, тактично составленные без насилия над языком (то есть то, что на мой взгляд должно составлять текстовую основу поп-музыки) - это идеал, исключительно трудно достижимый посредством русского языка.

Отредактировано mishem (2015-02-06 13:51:15)

0

64

Mishem, спасибо за развернутый ответ.
1. Пастернак действительно очень добросовестный переводчик и прекрасный поэт. Поэтому из всех его переводов "торчат уши" Пастернака. Что уж говорить о Лермонтове. И переводчик не может быть соперником (простите меня, Василий Андреевич!), его задача быть как можно более незаметным, и читатель должен получить стихи именно Байрона и Шелли, а не творчество их соперников. Поэтому поэзия  - увы! - так и остается непереводимой. Кстати, Лозинский прекрасен, он очень близок к оригиналу, но только близок, к сожалению.

2. Ну, труднодостижимый, так труднодостижимый. Хотя существование прекрасных поэтов-песенников в Вашу теорию не вписывается.

+1

65

Вписывается, еще как вписывается! Трудно - не значит "невозможно". Тут так много всяческих аспектов, что мне никак не справиться с материалом, мысли расползаются во всех направлениях. Не уходите далеко http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear_flower.gif

Отредактировано mishem (2015-02-06 17:17:36)

0

66

mishem написал(а):

Перепости свой длинный стих сюда, расскажу.

http://f.nanafiles.co.il/upload/Xternal/IsraBlog/83/15/85/851583/posts/28532228.png
Вот так в сотый раз о "Крадителях" ты прочтешь,
О том, какие они ужасные или прекрасные,
Встаешь из-за компа, куда-то по делам идешь,
И мурлычешь до вечера то, что уже неподвластно
Никакому объяснению, логике, разуму или настроению -
Проникли "Крадители" в плоть и кровь, и нет никакого спасения.
Мурлычешь и все тут, о том, как двое друг друга украли.
Уж скоро обед, но опять напеваешь, как они никому о том не сказали...

Босс позвал тебя в свой кабинет и дает тебе поручение,
Но ты не слышишь его, и в твоей голове прокручивается, как наваждение:
"Разбогатев за ночь одну, не будем ведать мы в объятьях,
Что жизнь за дверью ждет к утру, как неизбежное заклятье..."
И так весь день пребываешь где-то внутри этой песни,
Ведь ты - это "она", и этой ночью вы с "ним" снова будете вместе!
"А на рассвете скрипнет дверь, и мы с тобой легко простимся,
Опять вольёмся в мир потерь и ненадолго разоримся..."

Идешь с работы, как сомнамбула, ничего не видя и не слыша.
На автомате заходишь в магазин и вдруг понимаешь, что у тебя поехала крыша.
И вот так осознав это, усмехнешься и пойдешь потихоньку дальше,
Напевая с улыбкой о прекрасно-ужасной и "самой грешной в мире краже".
Дома та же история: что-то делаешь, улыбаешься или смотришь куда-то внутрь себя.
Да, семья, да, друзья, но ты также мурлычешь, почти все на свете кляня:
"Давай друг друга украдём, получим всё, что мы хотели,
Давай забудем обо всём в вечерний час к концу недели..."
http://s3.itrash.ru/idb/4113/o0_168a6_aea6e913_L_3.png

+3

67

Про Крапивина...
Если бы вы знали, как долго это рассказывать! Это же не один год жизни, не два, а все десять-пятнадцать.
Закончив институт в 89-ом, поработав годик и кое-что заработав, я решила поехать в Свердловск - раз, в Севастополь - два. Пошла на Желябова, купила две путевки - одни на тур. базу Хрустальная - мы туда поехали вместе с подругой, а вторую - в Севастополь.
Как мы ходили по Уралу - это отдельная глава жизни. Но вот вернулась я на базу, а подруга и говорит... я, говорит, позвонила Крапивину, и мы ездили в "Каравеллу" пока тебя не было...
Она - в "Каравеллу"!!! А я - по Уралу, по пещерам... ааааа. Я тоже хочу в "Каравеллу".
И на следующий день мы поехали.
А это был последний день гонок на яхтах. Честно скажу, уже не помню, какой класс яхт был. Кадеты, наверное. А может, не только. Мы поехали на Верх-Исетский пруд (он же ВИ водохранилище), где проходили эти гонки. Нам выделили провожатого 13 лет. (Кстати, его звали  Санька!) И мы погрузились с головой в гонки! Помню мокрый пирс... пацана лет 9, который так и норовил подойти к самой кромке воды. Помню, наш провожатый сделал замечание: "Уйди..." Ноль реакции. "Уйди от воды!" Ноль реакции. Тихо-тихо, твердо: "Это приказ!" - и пацана, как ветром сдуло.
Помню Крапивина. Синеглазого. Большого. С большим портфелем. Говорил он о ветре... что тревожный ветер. И что закончатся гонки, и будет валяться кверху пузом он. Помню свой дурацкий вопрос: "А что посмотреть в Севастополе, я туда скоро еду..." Помню странный взгляд, мол, глупее ничего на придумали? И ответ: "Море..."
Одну из гонок выиграл сын Крапивина - Алешка. Такой же синеглазый, смущающийся. Выиграл, разумеется, со своим экипажем. :-)
А еще мне подруга рассказала, что за день до этого в гости к отряду приезжали ребята, и пели песню. Что-то про ветерков. И кто-то спрашивал, можно ли в наши дни сделать искорку... на что Командор ответил, что вымысел от реальности отличать все-таки надо. А то у него кровь хотели для искорки взять... :-) А, нет!!! Я же ему сказала, что у меня подруга родила сына. И назвала его Ярославом... в честь Ярослава Родина из "Голубятни". "Она вам писала письмо". "Не получал...такое бы я не забыл".
"А одна девочка хочет сделать Искорку... ей 11 лет!" "Да что девочка одиннадцатилетняя?! Ко мне тут здоровые ребята приезжали, рецепт спрашивали..."
Так вот о песне... запало мне в душу, что я ее не услышала.
Я еще не знала, что мой внутренний шпонкс... ох, нет, это я просто, чтобы объяснить, что это НЕ я написала потом песню, а был это, конечно, не шпонкс, хотя тадам было - еще какое! А Шпонска звали вовсе не Шпонкс, а Аль. 
В общем однажды апрельским утром проснулся мой внутренний мальчишка, которому приснилась песня. Проснулся, и прямо на обоях красным фломастером написал: "А Город наоборот читается, как Дорога". Схватил гитару. И за день родилась песня.
Я помню музыкальный зал детского сада. Помню, как этот мальчишка притащил в зал гитару: "Вот, послушай" - это Янке - подруге, и еще одному залетному человеку... или залетный залетел позже? Я помню это яростное "Со станции Мост сегодня не ходят поезда!" - без слуха, без голоса - но в душу. И как этот пацан поднял глаза, неуверенно - вдруг не понравилось?  а на глазах у Янки - слезы.
Эта песня... если не удалось услышать чужую песню про ветерков, значит, надо ее написать!
Вот пара строчек...
И сказка про нас с тобой, дружок,
Окажется былью.
И рельсы сойдутся где-то,
И звезды соврут: "Навсегда".
Но... боль в переводе - бой.
И смерть в переводе - крылья.
Со Станции "Мост" сегодня не ходят поезда!

А, да... про ветерков.
И будет в Орехове - дождь. А в Старогорске - лето.
И гордые ветерки, и ранящий тело песок.
И сон перед боем вновь подарит мальчишкам Планету,
Два берега у реки. И порванное Кольцо!

Это все по "Голубятне на желтой поляне", если кто читал...

Ну, а следующий день в "Каравелле" был уже на улице Мира - в отряде. Как нас там принимали! Все показали, рассказали, дали послушать песни, даже кино прокрутили для нас! Было круто. Крапивина в тот день не было. Он уже стал отходить от дел. А в отряде главным был Ваня Тяглов.
Ну да... в конце 80-х и начале 90-х у нас любимым журналом был "Уральский следопыт".
Я забыла, как называлась повесть Ивана Тяглова про мальчишек... а вот перечитать бы, кстати.

Спрашивайте, если интересно, если хочется. )))

Отредактировано Йолька (2015-02-11 23:22:45)

+4

68

Тяглов: Шаг на дорогу?

Еще не прочитал Ваш рассказ (к вечеру глазки в кучку). Завтра с утра. Очень люблю Крапивина, всего перечитал по нескольку раз.

Quokka: вижу пост! Завтра.

http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bearheart.gifhttp://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bearheart.gifhttp://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bearheart.gif

+1

69

mishem да... наверное "Шаг на дорогу". Не помню. А, нет! Какой "Шаг на дорогу"?! "Круги Магистра", конечно же. )))
Мне там одна ситуация так и не далась - не поняла я.
А вы у Крапивина все понимаете? С Мебиусом этим... )))

0

70

Йолька написал(а):

mishem да... наверное "Шаг на дорогу". Не помню. А, нет! Какой "Шаг на дорогу"?! "Круги Магистра", конечно же. )))
Мне там одна ситуация так и не далась - не поняла я.
А вы у Крапивина все понимаете? С Мебиусом этим... )))

Круги Магистра, точно. Я обе читал, но плохо помню.

У Крапивина я в этот аспект (кристалл и все дела) не вдавался вообще. Я улавливал оттуда ровно столько, сколько было нужно для понимания текста, и скорее в метафорическом плане. Меня у него интересует только экзистенциальная сторона: собственно, жизнь, смерть, развитие и взаимодействие людей, то есть то, про что обычно бывает литература. Мое самое любимое у него - Путь в Архипелаге - вообще вне Кристалла. И Колыбельная для брата и все такое прочее. То же самое, кстати, с Кингом: что происходит с человеческими душами и жизнями - это важно. А башни там, multiverse, - еле слежу, только чтобы нить не потерять. (А жаль, кстати. Интересно было бы сравнить их структуры. Перечитать, что ли, оба корпуса сочинений... такую махину... заманчиво! Но опять же отвлекусь не на то...)

+2

71

А я "Тень Каравеллы" любила очень...

0

72

Quokka: Ogden Nash, ужасно любимый мною американский поэт. У него такие стихи... которые трудно назвать стихами в собственном смысле слова... такие зарифмованные рассуждения, очень прикольные, и всегда с длинными неравностопными строками и чередованием рифмовки (мужская-женская-дактилическая), вот точно как у тебя!! А у тебя я раньше таких форм не встречал пока. Если еще чего есть (в этой ли форме или в другой какой), ты пости, пожалуйста!

Мое любимое у Нэша

Portrait Of The Artist As A Prematurely Old Man

It is common knowledge to every schoolboy and even every Bachelor of Arts,
That all sin is divided into two parts.
One kind of sin is called a sin of commission, and that is very important,
And it is what you are doing when you are doing something you ortant,
And the other kind of sin is just the opposite and is called a sin of omission and is equally bad in the eyes of all right-thinking people, from Billy Sunday to Buddha,
And it consists of not having done something you shuddha.
I might as well give you my opinion of these two kinds of sin as long as, in a way, against each other we are pitting them,
And that is, don't bother your head about the sins of commission because however sinful, they must at least be fun or else you wouldn't be committing them.
It is the sin of omission, the second kind of sin,
That lays eggs under your skin.
The way you really get painfully bitten
Is by the insurance you haven't taken out and the checks you haven't added up the stubs of and the appointments you haven't kept and the bills you haven't paid and the letters you haven't written.
Also, about sins of omission there is one particularly painful lack of beauty,
Namely, it isn't as though it had been a riotous red-letter day or night every time you neglected to do your duty;
You didn't get a wicked forbidden thrill
Every time you let a policy lapse or forget to pay a bill;
You didn't slap the lads in the tavern on the back and loudly cry Whee,
Let's all fail to write just one more letter before we go home, and this round of unwritten letters is on me.
No, you never get any fun
Out of things you haven't done,
But they are the things that I do not like to be amid,
Because the suitable things you didn't do give you a lot more trouble than the unsuitable things you did.
The moral is that it is probably better not to sin at all, but if some kind of sin you must be pursuing,
Well, remember to do it by doing rather than by not doing.

+1

73

mishem написал(а):

всегда с длинными неравностопными строками и чередованием рифмовки (мужская-женская-дактилическая)

Ах, вот это как называется! Мой любимый размер))))))))))

mishem написал(а):

ortant

А это разговорное от "ought to"?

Впечатление от стиха

Ой, ну прелесть какая же это, Миша!
И ты знаешь, теперь я часто буду читать Огдена нашего Нэша.
Только мне интересно, а кем-то еще занята́ эта ниша?
Или он один something special?

Прибалдела от этой строчки:

"Because the suitable things you didn't do give you a lot more trouble than the unsuitable things you did."

Мне кажется, что-то такое рассужденческое было у меня пару раз во время Голоса-3. Надо глянуть на "Голосистом Парнасе"...

Глянула. Посмотри под спойлером)

Рассуждения)

Грустно... Не получилось романа с Голосом на этапе прослушиваний...
Эх, пришел бы фокусник и вынул из кармана то, что согрело бы душу!
Не пришел...
Жаль...
Печаль...
И небо в косых полосках дождя...

***

Обсуждаем участников всем скопом,
Предъявляем наставникам ультиматумы,
Рассматриваем под электронным микроскопом,
Разбираем на молекулы и атомы.

А сами мы ЧТО можем предъявить, если разобраться?
Кто из нас певец, кто певица?
Только и любим ярлыками бросаться
Да в спорах бесплодных биться!

Но у нас есть одно большое оправдание:
Мы не лезем в телевизор, мы - зрители.
Поэтому если вы пришли к нам в "Голос" на свидание,
Пойте хорошо, хотите вы этого или не хотите!

***

Много, ах, много претензий...
Ушла высокая поэзия...
Осталась ночь, за которую всё готовы отдать,
Повторы, странности, короче, "и скучно и грустно, и некому руку подать..."

Не совсем то, конечно... Зато наткнулась на стихотворный диспут о Боне и на днях его сюда перекину)

В общем, спасибо, Миша, дорогой)))) http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/give_heart.gif

+1

74

Quokka написал(а):

Ах, вот это как называется! Мой любимый размер))))))))))

http://cs412919.vk.me/v412919270/26b6/fj2C-mcgtjk.jpg

А это разговорное от "ought to"?

Да, но он совсем уж утрировал ))

Ой, ну прелесть какая же это, Миша!
И ты знаешь, теперь я часто буду читать Огдена нашего Нэша.
Только мне интересно, а кем-то еще занята́ эта ниша?
Или он один something special?

Вообще-то чего-то похожего полно, конечно (Боб Дилан сразу приходит в голову, но у него хотя бы музыка диктует отчетливый ритм, поэтому он не так свободен в количестве стоп), но Нэш в этом смысле эталон.

Мне кажется, что-то такое рассужденческое было у меня пару раз во время Голоса-3. Надо глянуть на "Голосистом Парнасе"...
Глянула. Посмотри под спойлером)

Супер!!!!!! Тащи сюда все, что есть!!

+1

75

Йолька
То, что Вы здесь написали - потрясающе.

У меня была куча вопросов собственно по Крапивину, но после этого стихотворения я их все пока забыл. Потом спрошу.

Вы вообще стихи пишете? Я имею в виду, сами, как люди пишут? Потому что если да, и они такие же (или в этом же роде), то это один разговор. (Почитать бы!..) А если нет - то другой. Потому что тогда случилось Странное. Это стихотворение безусловно написано мальчиком под условным именем Аль, который под другими именами писал "Над крепостью старой качнулась звезда, хотя была тишина, - и все еще людям грозила беда, всеобщая, как война" (Командор меня простит, если я что-нибудь переврал, цитирую по памяти) и "Раскатилось и грохнуло над лесами горящими". Они такие... не поэт их писал и не девушка... и не ангел здесь через Вас говорит, не демон, а тот крапивинский мальчик.

... боль в переводе - бой.
И смерть в переводе - крылья.
Со Станции "Мост" сегодня не ходят поезда

(да и это бы ладно... но про Город и Дорогу это вообще перебор... эмоционально зашкалило... убили Вы меня сегодня)

+2

76

mishem написал(а):

Quokka: Ogden Nash, ужасно любимый мною американский поэт

Ой... и мой!

+1

77

mishem написал(а):

Они такие... не поэт их писал и не девушка... и не ангел здесь через Вас говорит, не демон, а тот крапивинский мальчик.

убили Вы меня сегодня)

А меня шандарахнуло тогда - в 94-ом. 25-ого апреля. Там на обоях была дата.
Он не совсем крапивинский мальчик.
Началось все с того, что я его придумала. Как аниме вот придумывают. Мне он был нужен в одном кроссовере. Никто никогда не дарил на день рождения друзьям кроссоверы? Конечно же, дарили, я уверена. Вот он мне был нужен там. Ну, как бы он с Земли, попал на другую планету, точнее забрали, там его сделали маленьким, и он Землю забыл. А потом начал вспоминать. И от воспоминаний у него жутко болела голова. А спасался он от этой боли стихами. Так все и началось.
Поэтому я не знаю, пишу ли я стихи. Просто не знаю.
"Станция Мост" она отдельно от всего, конечно. Там вообще была история, что эта песня - сразу после прорыва, как вот кольцо порвали, собрались у Костра, да и жахнули. А кто автор - разное говорят.

Очень много историй, очень много версий.

А стихи разные.
Мне нравится вот это...
Но я его на ФПК показывала уже. Между ним и Станцией "Мост" лет 7, наверное. Ну и это не песня, конечно.

Свернутый текст

Начался вечер, а потом так и прошёл –
за чтением стихов Фроста.
И показалось, всё просто:
вот блокнот, вот письменный стол,
вот комната – четырёхугольная, без излишеств –
вся на виду...
что разглядел, то и пишешь:
видишь звезду – и пишешь звезду.
Скажи "птица" – и сядет на лампу птица,
скажи "come in", и комната замерцает цветом,
каким ты захочешь. И раствориться
в ней снам и предметам
будет проще простого,
да и она растворится,
останется только слово –
"комната".
А сама комната будет уже не комната, а чудо...
Чудо-комната – мерцает, лучится,
переливается, словно звезда;
чудятся
то пещера из аметиста,
то колесница,
то поваленное дерево, то лисица,
а то и храм изо льда.
Чудятся то орел, то альков,
то перила горбатого моста...
Вечер прошёл за чтеньем стихов
Роберта Фроста.

Самое интересное! Что в прошлом году неожиданно возникло пересечение!
Я посмотрела фильм Копполы "Изгои". В оригинале. До этого я не очень-то смотрела фильмы на английском. И что-то меня так... тронуло, что я аж заказала книгу С.Е. Хинтон. Она потрясающая. Очень простая. Т.е. написана очень просто. Очень сложно переводить. Хинтон было лет 15-16, когда она начинала писать эту книгу... и я просто в "Аутсайдеров" упала. Вот как Саша: и падаю, падаю, пааадаааааааю. Там есть совершенно гениальная штука. Мальчик читает стихи Фроста. "Nothing gold can stay". Стихи гениальные, а переведи - попробуй. Из-за них и вся книга не переводится... да что говорить! Перевод "Изгои" - вообще мимо кассы. Книга называется "The Outsiders". Кто-то перевел "Отщепенцы". Не так звучно, как "Изгои", но в разы точнее.

...И вот там напутствие есть от одного героя книги другому (как раз через Фроста): Stay Gold.
Очень прикольно было читать твиттер и Ральфа Маччио (который в фильме сыграл одного из главных героев). Так вот, в связи с тем, что Маччио исполнялось 53 года в ноябре, ему часто в поздравлении писали "Stay gold". Но иногда писали Stay golden. Так Хинтон даже не выдержала и вмешалась, поправив: Stay Gold! А наши, не мудрствуя лукаво так ведь и переводят: "Оставайся золотым".
Я когда Сашу увидела... ну, может, не сразу, но эта фраза у меня в голове зазвенела таким колоколенком. Стей голд, стей голд, стей голд. ))))
Я не знаю, как завершить мысль. Потому что она не завершается. Так и висит... не падает. Как улыбка Чеширского кота: исчезнуть может, но не остаться - нет.  :blush:

Отредактировано Йолька (2015-02-13 02:43:19)

+2

78

Подкину еще темку для обсуждения) Помните, наши парламентарии собрались запретить нецензурные слова на бумаге и экране... И киношная общественность возмутилась во главе с НСМ?.. А я тут недавно наткнулась в ФБ на статейку из "Комсомолки"... Презабавнейшая! :rofl:

http://se.uploads.ru/8RFcG.jpg

+5

79

Quokka написал(а):

А я тут недавно наткнулась в ФБ на статейку из "Комсомолки"... Презабавнейшая!

Прикольно!И можно будет культурно ругаться)

+2

80

Как-то утром баламошка,
(вот какое ж божедурье!) 
Дуботолк и дроволом,
И уж точно остолбень,
А короче, межеумок!
Увидал на рынке лоху,
Настоящу затетёху,
И подумал - вот же туес! -
Ой, женюсь, женюсь, женюсь!
http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/first_move.gif 
Сам-то был такой фуфлыга,
Да еще к тому ж елдыга
И хобяка с сиволапом
И, конечно, пятигуз!
Но должна сказать я честно:
Курощупом, точно, не был
Лободырный дуботолк!
http://www.kolobok.us/smiles/artists/laie/Laie_59.gif 
Вот и наша затетёха,
Глазопялка и трупёрда
На него тотчас запала,
Так как пыней не была!
И теперь мы скоро свадьбу
Нашей парочки сыграем,
Потому что ащеулы,
Свербигузки, белебени
И попрешницы и гульни -
Все мечтают о любви!!!
http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/girl_in_love.gif

+4


Вы здесь » Александр Бон и все о нем » Творческая мастерская поклонников » Литературное кафе "Много Букаф"